Bibeloversettelse skaper leselyst

03.10.2016 / markus

Skrive det ned på budikspråket

Det tok tid for Eme å komme igang med å hjelpe Kathy Satorius med å oversette det Nye Testamentet til hennes eget morsmål, budik.

“Til å begynne med var det veldig vanseklig,” sa hun. “Og jeg likte det ikke heller. Jeg trodde ikke jeg klarte det. Men etterhvert følte jeg at jeg forsto Guds Ord, og det gjorde at jeg vokste og virkelig gledet meg over oppgaven. Jeg kunne forstå hva Gud sa, og det var til stor glede for meg.”

 

Lese det selv

supporting_image_1_09162016

Gleden spredte seg lenger enn til Eme.

“Under undervisningen, … har alle nå tilgang på Guds Ord, så de kan se at det som blir undervist og det som står i Guds Ord er det samme.
“Det gir også folk motivasjon til å lære å lese,” sier hun. “Det motiverer dem som oppdager at ‘Oi, dersom jeg kan lære å lese, kan jeg også delta.’”

Lær flere å lese og spre Ordet

supporting_image_2_09162016

Og det har spredt seg lenger enn til de troende.

“Til og med de som ikke er troende … lærer å lese og skrive sitt eget morsmål,” fortalte Eme. “De blir dratt mot Guds Ord; de blir interesserte.

“Be om at folk ikke bare vil lære å lese og skrive budik – som er veldig bra. Vi ønsker at folk skal lese og skrive på budik – men at når de leser Guds Ord, blir de interessert og engasjert i Guds Ord.”

n@w-nov11_Cover-105x160

envelope

Left Menu Icon